PRE-DETAILS
I have always hated on google translator as a translation process for anything. The grammar is broken.. that's a fact. Human translation is always better!
…BUT does that necessarily mean it will convert better?
Sometimes i've split tested buttons that said "clicke now" or "clickk now" and they would out perform the proper spellings. So in the back of my mind i always thought the broken grammar from google translator would increase CTR, but not necessarily conversion rate (this was just a hunch though).
So i set out on a journey through the wild affiliate kingdom to see exactly how the following would compare head to head.
1. Google Translator
2. One Hour Translator
3. A Friend Translator (using slang terms in the text)
#3 was added into the case study to use "slang" in the text, instead of 100% proper wording. Also to compare the quality of one hour translation.
WHAT DID WE TEST?
So after some deliberation, dating was decided upon.. dating in Italy.
Traffic source: Adperium (they only allow mild style ads, nothing even close to risque)
Offer: C-Date [IT]
Targeting: Men looking for women
The ads and landing pages we're your average dating pages. Nothing too fancy was incorporated. We stuck to telling the user:
- That the women on the site are active users who message frequently
- No empty inboxes
- Signups won't be free forever
- Included a testimonial
3 separate landing pages we're rotated, each with 1 of the types of translations.
THE GOODS (stats)
*This case study only had 1 purpose, which was to see what type of translation would convert the best.
One Hour Translation
- 1240 clicks to offer
- 12 leads
Friend Translation
- 1230 clicks to offer
- 12 leads
Google Translation
- 1163 clicks to offer
- 17 leads
CONCLUSIONS
THATS RIGHT! GOOGLE TRANSLATOR CONVERTED AT 30% HIGHER THAN BOTH HUMAN TRANSLATIONS.
…weird! yep
Also:
- My initial hunch of higher CTR from google translator was incorrect
- Both human translations converted near exactly the same
That's what you get when you split test the unexpected. Now I'm not saying go completely abandon one hour translation, because this may not happen 100% of the time. but.. the more you know.
I don't see any scientific reasons for this apart of twisting the mind of the reader with non-sens sentences and syntax...
Maybe they thought the women would be easier :P
Great case study but I would say the results are not significant enough. Apart from the clicks, I would say let the campaign run for 1 week and see what will be the end result.
I'm not trying to criticize because Jordan, I really appreciate you for spending your time and money to put up this case study. Would appreciate even more if this case study could be run longer to get a more significant result.
Would be interesting to see ad impressions and CTR comparison.
Did you test this on PPV?
The psychology behind them "correcting" the verbiage in their mind actually helps them better receive your message. I believe the explanation of this "phenomenon" is closely related to the social psychology theories of capturing and disrupting attention.
Here are some good reads from a social psychology textbook of mine (the chapter is "Social Influence and Persuasion"). If anyone want's the PDF just drop me a line, I have it scanned.
haha... that's crazy. Looks like it's back to Google Translator lol jks.
That's a rad as case study,
Did you get the google translate professionally untranslated to see what it really said man haha,
But yeah thats a split test and a half, this game constantly surprises me lol
You guys will love this.
Paste this in google translate, with the "from" language to English and the "to" language to German. Then click the Listen icon in the german box.
pv zk bschk pv zk pv bschk zk pv zk bschk pv zk pv bschk zk bschk pv bschk bschk pv kkkkkkkkkk bschk bschk bschk pv zk bschk pv zk pv bschk zk pv zk bschk pv zk pv bschk zk bschk pv bschk bschk pv kkkkkkkkkk bschk bschk bschk pv zk bschk pv zk pv bschk zk pv zk bschk pv zk pv bschk zk bschk pv bschk bschk pv kkkkkkkkkk bschk bschk bschk pv zk bschk pv zk pv bschk zk pv zk bschk pv zk pv bschk zk bschk pv bschk bschk pv kkkkkkkkkk bschk bschk bschk pv zk bschk pv zk pv bschk zk pv zk bschk pv zk pv bschk zk bschk pv bschk bschk pv kkkkkkkkkk bschk bschk bschk
^ This has been there for a while, beat box eh? haha
One hours translation is absolutely fucking horrible, but it's really one of the only options I have.