Home > Technical & Creative Skills >

Looking for a spot check on translation from a Portuguese speaker please! (15)


05-02-2014 09:38 PM #1 Ninja Hedgehog ()
Looking for a spot check on translation from a Portuguese speaker please!

Newbie testing a bunch of stuff in Brazil.

I got some text translated from English into Portuguese by OHT. I always run translations through Google translate just to make sure it sounds similar to the meaning I asked for (with big leeway for it being wrong/not understanding grammar differences etc).

But a lot of these Portuguese translations are coming out particularly weird through the Google translate double-check. So I'm posting just a few here to get a spot-check on them.

If you speak Portuguese, please tell me what the following sentences translate into:

Androids também ficam ansiosos com o desempenho.
Vá mais fundo.
Compradores: confortável demais pra sair?
Anda molenga... a sua bateria? Evite constrangimentos
Precisa de roupas de praia irresistíveis?


05-04-2014 12:44 PM #2 bbrock32 (Administrator)

Maybe get someone on fiver instead of goog translate to double check?


06-01-2014 03:19 PM #3 rafa13 (Member)

Here we go:

Androids também ficam ansiosos com o desempenho. <<< Weird. It seems 100% machine translation. Literal translation: "Androids seems anxious with performance"
Vá mais fundo. <<< It says nothing. Weird. Literal translation: "Go deeper"
Compradores: confortável demais pra sair? <<< Weird too. Literal translation: "Buyers: too comfortable to go out?"
Anda molenga... a sua bateria? Evite constrangimentos <<< Weird. Literal translation: "Is your battery softie"
Precisa de roupas de praia irresistíveis? <<< This one makes sense. Literal translation: "do you need irresistible beach clothes?"

It all seem to be machine translation. The only one that makes sense is the last one.


06-01-2014 03:54 PM #4 rgeraldes (Member)

Rafa is right. Only the last sentence makes sense. If you post the original text i can help you


06-02-2014 08:03 AM #5 zeno (Administrator)

I have little faith in OHT to be honest - have used them a lot but I get the feeling some of the translators are slack and others lie about their 'proficiencies'. E.g. when I select gaming I always seem to get people who don't look like gamers... e.g. a 50 yr old woman, and they don't seem to understand my comments much.

E.g. I ask for slang words to do with gaming, both for relevance and to save space, and the stuff I get back isn't helpful at all. I think I had maybe one guy who actually gave comments that indicated he had played a computer game before.


06-02-2014 05:32 PM #6 Ninja Hedgehog ()

Thanks guys, especially rafa

I am increasingly coming to the conclusion that OHT is either not worth it, or requires a lot of double checking - and so time and energy.


Quote Originally Posted by rgeraldes View Post
Rafa is right. Only the last sentence makes sense. If you post the original text i can help you
Thank you. I might take you up on this soon. These texts/ads are now quite old and I had moved on from them, but may come back and take another look with the aim of using translations that make sense.


06-02-2014 05:55 PM #7 adpro (Member)

Hey, interesting to see other brazilians here. Sorry for hijacking your thread but we should create a brazilian mastermind group :P


06-02-2014 06:03 PM #8 Ninja Hedgehog ()

Quote Originally Posted by adpro View Post
Hey, interesting to see other brazilians here. Sorry for hijacking your thread but we should create a brazilian mastermind group :P
No worries, mastermind away


06-02-2014 06:19 PM #9 marinhogomes (Member)

Brazillian here. So can help with time...

If I have any.


06-03-2014 12:31 AM #10 rafa13 (Member)

No problem ninja!

Quote Originally Posted by adpro View Post
Hey, interesting to see other brazilians here. Sorry for hijacking your thread but we should create a brazilian mastermind group :P
100% we really should build a BR mastermind.


06-03-2014 07:11 AM #11 georgetheman (Member)

to dentro


06-03-2014 07:41 AM #12 Rosebudd (Member)

É nois porra! =)


06-04-2014 12:27 PM #13 rafa13 (Member)

kkkkk fala sério!

Vamos lá: me adicionem no Skype e aí nós criamos um grupo: rafael.cv.soares


06-14-2014 12:48 PM #14 adpro (Member)

Messaged you rafa13. Lets make this happen, so any Brazilian who wanna join message rafa13 so they can add you


06-19-2014 06:54 PM #15 rafa13 (Member)

Hey gentlemen, the group is kicking ass... lots of nuggets droped... just keep adding me and I'll add you to the group


Home > Technical & Creative Skills >